- La Oreja de Van Gogh Rosas 歌詞
- La Oreja de Van Gogh
- La Oreja de Van Gogh - Rosas
玫瑰 En un día de estos en que suelo pensar 那是尋常不過的一天,我心想 “ hoy va a ser el día menos pensado”, “今天又將是無所事事的一天” nos hemos cruzado, has decidido mirar, 就在那時我們相遇了,你看著我 a los ojitos azules que ahora van a tu lado 你看著我的藍色眼睛,我也注視著你 Desde el momento en el que te conocí 我遇見你的那個瞬間 resumiendo con prisas tiempo de silencio 腦海中迅速的記起愛情小說裡面的情節 te juro que a nadie le he vuelto a decir 我發誓從來沒有對其他人這麼說過: que tenemos el récord del mundo en querernos. “我們擁有全世界最快的一見鍾情” Por eso esperaba con la carita empapada 我滿臉通紅的站在那裡等待 a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等待你捧著玫瑰花走來,捧著一千朵玫瑰走來 porque ya sabes que me encantan esas cosas 你知道的,我就喜歡這些形式上的東西 que no importa si es muy tonto, soy así. 我不在乎別人說我幼稚,這就是我 y aún me parece mentira que se escape mi vida 我至今不敢相信,你已經逃離了我的生命 imaginando que vuelves a pasarte por aquí, 我還在幻想,幻想你有一天會經過這裡 donde los viernes cada tarde, como siempre, 每個星期五的下午,一如往常 la esperanza dice 'quieta, hoy quizás sí...' 有個聲音告訴我:“不要著急,可能今天他就回來” Escapando una noche de un bostezo de sol 送走最後一束陽光,迎來了夜晚 me pediste que te diera un beso. 你祈求我給你一個吻 con lo baratos que salen mi amor, 我給你的吻輕佻又氾濫 qué te cuesta callarme con uno de esos. 你吻住我的嘴才讓我安靜下來 Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六個月過後,你對我說了再見 un placer coincidir en esta vida. 曾經和你共度時光,是我的榮幸 allí me quedé, en una mano el corazón, 從此我就等在那裡,左手握著一顆紅心 y en la otra excusas que ni tú entendías. 右手攥著那些你不會明白的道歉 Por eso esperaba con la carita empapada 我滿臉通紅的站在那裡等待 a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等待你捧著玫瑰花走來,捧著一千朵玫瑰走來 porque ya sabes que me encantan esas cosas 你知道的,我就喜歡這些形式上的東西 que no importa si es muy tonto, soy así. 我不在乎別人說我幼稚,這就是我 y aún me parece mentira que se escape mi vida 我至今不敢相信,你已經逃離了我的生命 imaginando que vuelves a pasarte por aquí, 我還在幻想,幻想你有一天會經過這裡 donde los viernes cada tarde, como siempre , 每個星期五的下午,一如往常 la esperanza dice 'quieta, hoy quizás sí...' 有個聲音告訴我:“不要著急,可能今天他就回來” Y es que empiezo a pensar 現在我明白了 que el amor verdadero es tan sólo el primero. 初戀是有且僅有的真愛 y es que empiezo a sospechar 現在我甚至懷疑 que los demás son sólo para olvidar... 其他的人只是用來被遺忘的 Por eso esperaba con la carita empapada 我滿臉通紅的站在那裡等待 a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等待你捧著玫瑰花走來,捧著一千朵玫瑰走來 porque ya sabes que me encantan esas cosas 你知道的,我就喜歡這些形式上的東西 que no importa si es muy tonto, soy así. 我不在乎別人說我幼稚,這就是我 y aún me parece mentira que se escape mi vida 我至今不敢相信,你已經逃離了我的生命 imaginando que vuelves a pasarte por aquí, 我還在幻想,幻想你有一天會經過這裡 dondé los viernes cada tarde, como siempre, 每個星期五的下午,一如往常 la esperanza dice 'quieta, hoy quizás sí...' 有個聲音告訴我:“不要著急,可能今天他就回來”
|
|