- Lyube После войны 歌词
- Lyube
- Кто-то в двери протяжно стучится,
《战争之后》——柳拜 это ветер торопит домой, 作词:Андреев Михаил Васильевич. И в последнем письме говорится: скоро, скоро я встречусь с тобой. 作曲:Матвиенко Игорь Игоревич. Скоро, скоро все травы задышат и тележный потянется след, 有人在轻轻地敲着门,这是风儿在在催促快快回家。 А еще вдруг обрадует душу медуницы нечаянный цвет. 上一封信上写道:“很快,我很快就会回家见你。” Время для любви после войны. 很快,将会嗅到青草的芬芳,将会看到推车的印记。 Время для любви после войны. 还有那突然绽放的肺草花儿沁人心脾。 После войны. После... 在战争之后,爱情已未远。 Кто-то в двери протяжно стучится 在战争之后,爱情已未远。 и зовет, и зовет на луга, 战争,在战争之后······ Может, это опять медуница новым цветом в полях зацвела? 有人在轻轻地敲着门,有人在草原上轻轻呼唤。 Зацвела, пригорюнилась где-то в тишине придорожных берез, 莫非,肺草要再一次绽放出花朵? Боже мой, сколько белого света этот нежный цветок мне принес. 闷闷不乐地在道路旁安静的白桦树下开着花, Время для любви после войны. 哦,我的天,这温柔的花儿带给了我多少光明啊! Время для любви после войны. 在战争之后,爱情已未远。 После войны. 在战争之后,爱情已未远。 После войны. 在战争之后,战争之后······ После свиста орудий я знаю: так охота опять тишины, 在枪声响过之后,我明白了:还是向往再次的安宁。 Я привыкну, ты слышишь, родная, 亲爱的,你听着,我将习惯(安宁),一切都要在战争结束之后。 только это все после войны. 一切都要在战争结束之后······ Только это все после войны... -间奏- Время для любви после войны. 在战争之后,爱情已未远。 Время для любви после войны. 在战争之后,爱情已未远。 После войны. 战争之后。 После... После... После... войны 战争······战争······战争之后。 undefined
|
|