- Emmanuel Moire Une vie 歌词
- Emmanuel Moire
- Premier souffle mon corps désuni de son cordon
第一次呼吸,我的身躯与脐带脱离 Premier cri j’entends tout le bruit puis mon prénom 第一声哭喊,我听见一片嘈杂纷纭随后是我的名 Premier jour mes pleurs font la joie de mes parents 第一天,我的泪水给父母带来欢愉 Premier soir au son de la voix de ma maman 第一个夜晚,我环绕在妈妈声音里 Viens le souffle je marche je grandis à ma facon 来吧呼吸,我随心随意地行走和成长 Viens le cri je préfère mes amis aux additions 来吧哭喊,我喜爱朋友更甚于加减法 Viens le jour plus personne chez moi ne me comprend 来吧那天,家里没有一人能理解于我 Viens le soir les premiers pourquoi premiers tourments 来吧那晚,伴随着初次的疑问与苦恼 Puis un souffle le vent me conduit vers l’horizon 然后一阵呼吸,风把我吹向了地平线 Puis un cri je plonge dans ma vie ce tourbillon 然后一声哭喊,我陷入了生活的漩涡 Puis un jour perdu je me noie dans l’Océan 然后一个昼日,我在海洋里迷失溺亡 Puis un soir tout seul face a moi qu’est-ce que j’attends ? 然后一天夜晚,扪心自问我期待什么? Trop de souffle trop de compromis je tourne en rond 太多呼吸,太多妥协,我原地打转 Trop de cris je cherche la sortie de ma prison 太多哭喊,我寻觅着,囚牢的出路 Trop de jour où plus rien ne va je fais semblant 太多日子,一事无成,我假装安好 Trop de soirs où j’ai peur de moi c’est évident 太多夜晚,自我恐惧,这不言而喻 Comme un souffle j’assume qui je suis quand j’ai raison 仿佛一阵呼吸,我接受自己,做得很对 Comme un cri oui je m’affranchi des conventions 仿佛一声哭喊,我冲破惯例,是的没错 Comme un jour où j’ouvre les bras mon coeur en grand 仿佛一个日子,我展开双臂,敞开心扉 Comme un soir enfin te voilà au bon moment 仿佛一天晚上,你终于来临,正是时候 C’est ton souffle qui se pose ici, là, sur mon front 是你的呼吸,飘落到这里在我的额上 C’est ton cri ma voiture ton lit ou ton salon 是你的哭喊,我的车你的床你的厅堂 C’est ton jour tu me parle de toi tes sentiments 是你的日子,你对我细细诉说着情衷 C’est ton soir pour la première fois chez tes parents 是你的夜晚,第一次来到你父母家中 C’est mon souffle qui s’intensifie sous l’émotion 是我的呼吸,因为激动而变得急切 C’est mon cri quand j’ose dire oui à la question 是我的哭喊,敢于回答我愿意那刻 C’est mon jour que j’attends je crois depuis longtemps 是我的日子,我想我已经期待许久 C’est mon soir ou brille à mon doigt cet anneau blanc 是我的夜晚,纯白戒指在指间闪耀 C’est le souffle qui nait aujourd’hui de notre union 是他的呼吸,我们的结晶于今天诞生 C’est le cri de notre petit notre poupon 是他的哭喊,我们的宝贝我们的孩儿 C’est le jour il sont fiers de moi mes ascendants 是这一天,我的祖辈要为我感到骄傲 C’est le soir je connais la joie d’être parent 是这一晚,我懂得了为人父母的快乐 Nos vies sont différentes mais se ressemblent un peu 我们人生各异,又有些相似 D’une lenteur apparente elles défilent sous nos yeux 缓慢而又清晰,从眼前溜走 Nous poussent-telles impatientes à faire de notre mieux 急切敦促我们,要竭尽全力 Avant que se présente le jour de nos adieux 在它到来之前,离别的那天 Tout ces souffles passent les bougies et les saisons 所有这些呼吸,蜡烛和四季一一流逝 Tous ces cris autant de défis que de lecons 所有这些哭喊,同样多的挑战和教训 Tous ces jours on compte sur ses doigts adolescents 所有这些昼日,少年的我们屈指细数 Tous ces soirs maman papa puis grand parents 所有这些夜晚,妈妈爸爸继而祖父母 Pas un souffle c’est bien calme ici à la maison 没有呼吸,这家里面冷清寂静 Pas un cri seulement celui du carillon 没有哭喊,只有时钟嘀嗒作响 Pas un jour où je ne vois pas mes cheveux blancs 没有一天,我看不见白发苍苍 Pas un soir où je n’envie pas ma vie d’avant 没有一晚,我不向往从前日子 Je m’essouffle là je reste assis dans mes chaussons 我气喘吁吁,穿着拖鞋静静呆坐 Et j’écris des mots que j’oublie des expressions 我写下词句,却忘记了表达方式 Un bonjour ca arrive parfois de temps en temps 道一声早安,隔三岔五就能听见 Un bonsoir aux photos devant moi en me couchant 道一声晚安,睡前对着面前照片 Dernier souffle dernier bout de vie dernier frison 最后的呼吸,最后的生命,最后的颤抖 Dernier cri j’entends plus le bruit ni mon prénom 最后的哭喊,我再听不见吵闹和我的名 Dernier jour le son de ma voix se fait distant 最后的昼日,我的声音渐行渐远 Dernier soir, là vers l’au-delà auprès de mes parents 最后的夜晚,与父母相伴在彼间
|
|