|
- バルーン Mock 歌詞
- バルーン
在因為某人的話語而俯身的後背上 誰かの言葉で俯く背中に 照射著令人痛恨的晴朗陽光 憎たらしい程の晴天が射していた 不著邊際的回憶藏在秘密之中 寄る辺ない想い出は隠し事の中 用捉弄人的玩笑話讓那花朵綻放吧 悪戯な冗談で花を咲かせておくれ 想要破壞所有詛咒著你的事物啊 君を呪う全てを壊してしまいたいな 為此無論是什麼事情都做得出來 その為にどんな事が出來るかな 有過想要將你帶離此處的想法 君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ 就算是那彷彿能穿透詛咒的雙瞳 呪いを穿つような瞳ですらも 也像是描繪著某處景色的藍色照片一般 何処か描いていた青い寫真のような 若是心有遺憾那就將其拋棄吧 心殘りならば置き去りにしようね 為了不被某人的痛楚所迷惑 誰かの痛みに惑わされないように 堵上了耳朵以後 耳を塞いでいたら 連你的聲音都聽不見了 君の聲も聞こえなくて 無法道出的事情 何も言えない事 不想承認的事情 認めたくない事 擁有著過多的悲傷的歌的事情 悲しい歌ばかり持て餘してしまった事 明明並不想害怕那不曾記得的罪惡 覚えのない罪に怯えていたくはないのに 從今往後還要再重複幾回呢 これからも何度繰り返すのだろう 有過想要將你帶離此處的想法 君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ 哪怕以後要一起分享痛苦也好 痛みを分かつような続きがあっても 若是總有一天會想起的話 いつか思い出すのならこんな日々の中の 想起的是這日常中微不足道的幸福就好了 取るに足らないような幸せがいいな 乾脆全部捨棄掉吧 もういっそ捨ててしまおう 在這悲傷之中 こんな悲しみの中で 貪圖著愛情難以忍受睡意的夜晚 愛を貪って眠る耐え難い夜は 啊啊如果將來一定會遇見的話 ああきっといつか出會うのなら 在那時一定要面向前方 その時は前を向いていたい 無論那姿態有多麼醜陋扭曲 たとえその姿が醜く歪んでも 不著邊際 ただ取り留めもない 在這心底無論何時 この心の底でいつまでも 冷淡的笑著 不愛想に笑ってる 向那樣的日子祈願著 そんな日を願ってる 為此能做出什麼事情呢 その為にどんな事が出來るかな 有過想要將你帶離此處的想法 君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ 就算是那彷彿能穿透詛咒的雙瞳 呪いを穿つような瞳ですらも 也像是描繪著某處景色的藍色照片一般 何処か描いていた青い寫真のような 若是心有遺憾那就將其拋棄吧 心殘りならば置き去りにしようね
|
|
|