最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

ヒステリーショッパー【ナナヲアカリ】

ヒステリーショッパー 歌詞 ナナヲアカリ
歌詞
專輯列表
歌手介紹
ナナヲアカリ ヒステリーショッパー 歌詞
ナナヲアカリ
編曲:煮ル果実
ちょいとそこの自稱お目利き
餵那邊那個自稱眼光犀利
禦自慢そうな娯楽商人
看上去傲慢無比的娛樂商人
あんた訊いちゃ悪いよな
雖說這麼問
とは思うが
顯得有點不太友好
幸福の壺押し売ってるんだろ
就是你在推銷幸福之壺對吧
最低価格なんだって
雖然嘴上說著最低價了
もうちょいまけれるだろが
但還可以再低一點點嘛
どうだい
怎樣
『嗚呼お話になんねえ
“啊啊免談免談
あんたねえ値切りするにゃもう
我說你啊這麼個砍價
まだまだまだまだ
真的是
餓鬼すぎるね』
跟餓鬼撲食一般”
第三の指立てたら一票
豎起中指就是一票
盛大な誤爆承認
華麗承認只是誤傷
たちまち退場でささあさ今だけ
快來啊只限現在馬上收攤了
幸福の壺が叩き売りよ
幸福之壺大甩賣啦
価値有る無いを決めるはあんた
有沒有價值就看你自己啦
のたまう小物商人
小販煞有其事道
かしましいわ
真是吵死了
なんて吐き捨て掻き捨て
甩下抱怨一走了之
初めはちょろちょろ
起初只是寥寥數人
中ぱっぱっぱ
到中間便人山人海
頭でっかち莫迦みてえな
令人頭大的一群蠢貨
面したゴミ溜人間なんで
簡直就是長了張人臉的垃圾桶
違う誰かさん成りたいやって
不應該正妄想著成為誰
テクマクマヤコン夢見てるんだわ
邊唸叨著“テクマクマヤコン(※變身咒語,出自日本動畫《甜蜜小天使》)”邊做著美夢呢
誰が見たって
無論誰來看
馬鹿が見たって
都像個笨蛋
マトモだけどもぬけの殻
表面正正經經實際上是一副空殼
頭きたね図星だから
生氣了吧因為說中了呢
妄想劣等
妄想劣等
片腹痛いわ
可笑至極
フフフっとした
呵呵呵地笑了起來
瞬瞬瞬間に
瞬瞬瞬間
沸き立ちあって
人群沸騰
犇めき合って
推推攘攘
満たされたって言えるなら
若此言能令你滿足
図図図に乗って
得得得意忘形
一生涯において
那這一輩子
苦しまなくて辛くもなくて
是不是就不必經歷痛苦與艱辛
適當こいて生きるかな
舒舒服服地活下去呢
もうそんなこたなくて
才沒有這回事兒
もう駄目だって投げやって
已經沒救了放棄吧
誰か禦薬になって
來個人作為解藥
縁もたけなわで逝こう
讓緣分在最濃時散去
僕だって成れるって
我也可以做到
オンリーワン上手くやれるって
我也可以好好地做某人的唯一
安モンの愛ばっか売り捌いて
卻隨意兜售廉價的愛
禦縄んなったあいつよりさ
比墜入情網的那傢伙還過分
癒し癒されてるなって
苟且彼此治愈
その場で喉潤しています
就地潤潤嗓子
『それ何の進歩もないでしょ
“那樣什麼進步也沒有吧
禦天道様に顔向け出來んのかい』
你還有臉面對蒼天嗎”
じゃああんたが
那你就去
この壺買っておくんなよ
把這個壺給買下來啊
説教なんか
你的說教
一文の得にもなりゃしねえとか
根本一文不值
強く言えないの本當情けねえ
沒能這麼狠狠回敬一番真是太丟臉了
弱音ばっかり吐いてすんません
抱歉啊老是在說喪氣話
『あんたびた一文もまけやしない
“你這個人一毛不拔的名聲
って有名だよ
可是遠近聞名啊
誰かの一番になるにゃ
想成為某人最重要的存在
薄利も忖度も必要だろ
薄利和忖度都很必要吧
弱音ばっかり
別老是動不動
吐いてんじゃあねぇ』
就說喪氣話啊”
妄想劣等
妄想劣等
片腹痛いわ
可笑至極
鬱鬱鬱屈とした
鬱鬱鬱悶沮喪的
瞬瞬瞬間に
瞬瞬瞬間
手を取り合って
一起攜手
乗り越えよって
共同跨越
戯れ言吐いていれるかよ
怎麼說得出這種胡話啊
無數に泣いて
無數次哭泣
肯定してごちて
得到肯定馬上請客
助けてよって
救救我啊
求めてたら
這麼求助的話
皆一斉駆け寄って
大家就齊聚身邊
きっとそんなこたなくて
但那種事情是不可能的啦
もう駄目だって投げやって
都沒救了放棄吧
禦薬を頂戴頂戴
快給我快給我解藥
比喩だよそりゃそうだろ
是的啦只是比喻啦
まあでも僕はやっぱいいや
但果然我還是算了吧
あんたらだけでやってくんな
你們想怎樣請自便吧
獨りになりたい時もあるんだ
我也有想一個人待著的時候
身勝手だって思うかい?
會覺得我很自私嗎?
なあ
フフフっとした
呵呵呵地笑了起來
瞬瞬瞬間に
瞬瞬瞬間
沸き立ちあって
人群沸騰
犇めき合って
推推攘攘
満たされたって言えるなら
若此言能令你滿足
図図図に乗って
得得得意忘形
一生涯において
那這一輩子
苦しまなくて辛くもなくて
是不是就不必經歷痛苦與艱辛
適當こいて生きるかな
舒舒服服地活下去呢
もうそんなこたなくて
才沒有這回事兒
もう駄目だって投げやって
已經沒救了放棄吧
エビバディ禦薬になって
所有人都化作解藥
縁もたけなわで逝こうぜ
讓緣分在最濃時消散吧
寄ってらっしゃい見てらっしゃい
快來看一看瞧一瞧
幸福のツボを叩き割るぜ
我要把幸福之壺打碎了
手前らなんかにゃ
把它賣給你們這些傢伙
此奴は勿體ねぇな
實在是暴殄天物
これで一生僕の物です
這輩子它都是我的!
ざまあみろよ
略略略~
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )