|
- ナナヲアカリ note: 歌詞
- ナナヲアカリ
- どうしたらよかったのかな
該如何是好呢? 今 此処にいること あってるかな 現在 存在於此處 是正確的嗎? あなたを傷つけて選んだことが 通過傷害你而做出的選擇 100點の答えだなんて思ってないけど 我並不認為那就是滿分是答案 こうすればよかったとかさ “這樣做就好了”之類的 今頃いっしょに過ごしてたかもとかさ “至少也許現在的時光是一同度過的”之類的 ごちゃついた気持ちがたまに溢れ出して 像這樣亂糟糟的心情偶爾會滿溢而出 會いたいながまだ下書きにいるんです “想見你啊” 這句話依然停留在草稿上 そちらの生活は相変わらずですか 你那邊的生活還是老樣子嗎? また気にしてないような顔をして 是不是又裝作不在意的樣子 寂しがっていますか 忍耐著寂寞呢? こちらはそれなりに楽しかったり辛かったり 我這裡也有相應地快樂與痛苦 大切にしたい人を見つけたりとかです 尋找著想要珍視的人之類的 いつかわたしのことを思い出して 某天若是回憶起了關於我的事情 あんな日もあったねと笑い話にしてね 就請開著玩笑說“還有那種日子啊” 不完全なふたりでいた日々が 不完全的兩人一同度過的日子 この瞬間もわたしの聲になってる 連同這個瞬間也都成為了我的聲音 どうしても捨てられないな 無論如何也捨棄不掉啊 あなたからもらったたくさんの感情 從你那裡接收到的各種各樣的感情 ビリビリにしてしまいたいことの方が多いのに 明明是想要驚心動魄地將一切結束的 やっぱりこんな時までズルいんですね 果然就算到了這個時候還是很狡猾啊 そちらの生活が相変わらずなら 如果你那邊的生活還是老樣子的話 半月に1度くらいのペースで 以半個月一次的頻率 風邪を引いているんでしょう 你現在肯定在感著冒吧? もうわたしが馬鹿みたいに 但是因為我已經不用像個笨蛋一樣 駆けつけることなんてないから 急急忙忙趕到你身邊了 ご飯くらいはちゃんと食べてください 至少吃飯這件事情要好好對待喔 またねあなたのことを思い出して 再會啦若是回憶起關於你的事情 そんなこともあったねと 喃喃自語到“還有那種事情啊” 懐かしくなっちゃうの 肯定會變得非常懷念吧 不完全なふたりでいた日々が 不完全的兩人一同度過的日子 どうしようもなくわたしを作ってきたんだ 造就了無可救藥的我 泣いて縋った夜や 從哭泣著糾纏不已的夜晚 噓みたいに幸せな帰り道から 和如同謊言一般充滿幸福的歸途 あなたが消えてくみたいで 你似乎消失了呢 下書きも消したよ 草稿也刪掉了喔 いつかわたしのことを思い出して 某天若是回憶起關於我的事情 あんな日もあったねと笑い話にしてね 就請開著玩笑說“還有那種日子啊” 不完全なふたりでいた日々は 不完全的兩人一同度過的日子 きっと、ずっと… 肯定,永遠... いつかあなたのことを思い出して 某天若是回憶起關於你的事情 あんな日もあったねと笑い話にしたいよ 想要開著玩笑說“還有那種日子啊” 不完全なふたりでいた日々は 不完全的兩人一同度過的日子 これからもわたしの聲になってく 今後也會成為我的聲音 どうしたらよかったのかな 該如何是好呢? 今 此処にいること あってるかな 現在 存在於此處 是正確的嗎?
|
|
|