|
- 樹莓蛋奶酥 メランコリック(翻自 鏡音リン) 歌詞
- 熱可可 樹莓蛋奶酥
- 【合】全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你 全然しらないうちに 在什麼都不知道的時候 ココロ奪われるなんてこと 奪走了心這種事 あるはずないでしょ 怎麼可能會發生呢
冷淡不親切的笑容 【可】それは無愛想な笑顔だったり 星期天的日落時分 それは日曜日の日暮れだったり 大考小考(無止境)的期間 【莓】それはテスト∞(ばっか)の期間だったり 患了名為「你」這種病的憂愁的人 それはきみとゆう名のメランコリンニスト。 即使用盡方法積極地去面對
也無法得到什麼我如此深信不疑 【可】手當たり次第強気でぶつかっても 因為我連不多的勇氣 なんにも手には殘らないって思い込んでる 都會退縮起來 【莓】ちょっとぐらいの勇気にだって 使自己陷入憂鬱 ちっちゃくなって塞ぎこんでる 被完全無法掌握的你 わたしだから 在什麼都不知道的時候 【合】全然つかめないきみのこと 給奪走了心這種事 全然しらないうちに 怎麼可能會發生呢 ココロ奪われるなんてこと 完全沒發現這份心情的你 あるはずないでしょ 我完全不認識才不認識呢 全然気づかないきみなんて 不要「吶吶」了啦你那什麼笑容 全然知らない× 知らないもん 這樣我又要睡不著了吧 「ねぇねぇ」じゃないわこの笑顔 明天的我仍然會是既冷淡又沉默的嗎 また眠れないでしょ 一點都不可愛的傢伙因為自從你
在那場夢中出現後 【可】明日もおんなじわたしがいるのかな 我就變得不老實了 無愛想で無口なままのカワいくないヤツ 想趁無法掌握的你 【莓】あの夢にきみが出てきたときから 還什麼都不知道的時候 素直じゃないのだって 奪走心的人 【合】全然つかめないきみのこと 明明是我才對啊 全然しらないうちに 我正處在這種時期 こころ奪おうとしてたのは 想沉浸其中眷念不已的 わたしのほうだもん××× 憂鬱的心情
そういう時期なの おぼれたいのいとしの メランコリー
|
|
|