- めいちゃん レッドパージ!!! 歌詞
- めいちゃん
- 幻想に憑かれたアカを撃て!
向執迷幻想的紅色射擊吧! 景色見る影無くパラノイド 景色慘不忍睹的妄想狂 舞い散る華が桜を模していても 飄落的花再如何模仿櫻花 同じ、同じ、同じじゃないか 一樣、一樣、還不是一樣的
無意地盲信、無知的邏輯 意思無きファナティック、知識無きロジック 反駁現實New-Heretics(新異教徒) 現実に駁するNew-Heretics 意氣昂揚、則為得意否 意気高くては、揚々たるものか 面對煽動一喜一憂 扇動に一喜一憂し 堅信不疑地Marching(前進)、無離合器地Accelerating (加速) 懐疑無きMarching、クラッチ無くAccelerating 漸染群青色Insanity(癲狂荒唐) 群青に染まりゆくInsanity 前途無光、則為遠大否 前途昏くては、洋々たるものか 教育程度也暴露無遺 教育の程度も知れている 未來圖像彷彿尚不可見 先の映像はまだ見ないように (說什麼下層階級的民主主義) (下層階級の民主主義なんて) 東風一吹來就要崩潰瓦解吧 風が吹けば崩れるでしょう 櫻花散落時會為眾人所知吧 桜が散れば皆気付くでしょう 阻斷國有鐵路(電車)就手舞足蹈 國有鉄道(でんしゃ)を転覆(たお)して喜んで、 這是在小看民眾麼? 恐怖分子們 人を舐めているの?テロリスト 即使向散落之花獻上骷髏 舞い散る華に髑髏を差し出しても 一樣、一樣、還不是一樣的 同じ、同じ、同じじゃないか 依仗某些人的惡願而欺人 誰かの願いを笠に著て 你將留名歷史、與大犯罪者同列 君は歴史に殘る、大犯罪者と 啊啊、啊啊、啊啊 ああ、ああ、ああ、 那樣的話、豈不是、哀莫大焉 それは、とても、悲しいじゃないか 來啊、來啊、來啊
隨便的話語、甜美的話語 さぁ、さぁ、さぁ.... 那是種奪走疑心的模式識別 安易な言葉、甘美な言葉、 是誰在屏息憋笑? 猜疑心を奪うパターン認識 細胞是笨蛋嗎、Apoptosis(細胞凋亡) 息噛み殺し笑うのは誰だ? 費心施上魔法、深受讚美的塑料垃圾們 細胞は阿呆か、Apoptosis 慘憺たる魔法、賛美せるプラスチック共 屬共產國際麾下 Third-Internationally 令價值觀相同、就會積極向上嗎 価値同じくしては、向上心有るものか エア主義者.Incは繰り返し (Its like this;) 'Something is beautiful, and I discovered bravado bourgeois monopolies them, yeah' 'God is dead now, classes is all over, out of date 正如揣測的那樣、你們是沒有未來的 So fire the House with their overweight' (聽說總統有女裝癖) 察しの通り、君らに未來はない 擺出那種詭辯內心很痛苦吧? (大統領は女裝が趣味だって) 難道做了個極度利己的夢嗎? その理屈じゃ苦しいでしょ? 習得學識從大學畢業 酷く獨善的、夢を見てるの? 孤獨一人走入混凝土的陰影下 學識を得て大學を出、 社會發展的目標是、成為毫無異議的烏托邦 一人往く影は混凝土 秘密、秘密、這難道不是秘密嗎 社會は目指す、異議無き理想郷を 無論面對誰都暢言無阻 秘密、秘密、秘密じゃないか 你啊、不久後喉嚨就會燒灼起來吧 誰彼構わず語り掛け、 啊啊、啊啊、啊啊 君は、じきに喉も焼かれていくだろう 無緣、無緣、與櫻也無緣 ああ、ああ、ああ、 夏季來到! 無縁、無縁、無縁桜まで 夏が來た! 我乃看穿詭計之人
Government!! Government!! 不休不眠辛苦工作 我は姦智を見抜く者にして 維持表面光鮮 Government!! Government!! 立於薄冰之上 あまり寢ずに働いて 將愚蠢之事詡為智慧著實可笑 表面を繕っている (我做錯了,那就說你轉變立場了) 薄氷の上に立っている 漠視這略顯無情的世界 再見了美好的回憶們 淺薄なるは人の知と嗤い 告誡我切勿沉湎美夢 (僕が間違っていた、転向したって言え) 陳腐的你為何身在此處? 薄ら冷えた世界を橫目に 飲下毒藥只會身受煎熬 さらば美しき思い出たち 藥方一直等下去漸漸墮落 夢を見てはいけないよ、と 這種世界當該使之瓦解啊 捻ねたあなたがなぜここにいるの? 同志、同志、同志們喲 毒を飲み込めば辛いだけ 向執迷幻想的紅色射擊吧! 薬待ち続けて墮ちてゆく 你啊、在外、在內、都已無歸身之處 まことこの世は解體せらるべきよ 啊啊、啊啊、啊啊 同志、同志、同志諸君よ 那樣的話、豈不是、哀莫大焉 幻想に憑かれたアカを撃て! 君は、外に、中に、もう居場所はないのだ ああ、ああ、ああ、 それは、とても、悲しいじゃないか
|
|