- TOKIO 僕の戀愛事情と台所事情 歌詞
- TOKIO
- 「愛してる?」
“你愛我嗎?” 「うん愛してる」 “嗯,愛呀” 素直に言えたアノ日 就那麼直率地說出來的那一天 愛してるだけじゃ 只是愛而已的話 上手くはいかないョと 是無法順利地走下去的 誰かに語ってた 曾有人這麼告訴我 わかってるつもりでした 那時我以為自己明白了呢 「仕事」「親」「友達付き合い」 “工作”“父母”“朋友” 計算した中の月の小遣い 計算著每個月的零用錢 心の限度額超えてく 但心意的預算是無限大的 好きな想い≦現実 喜歡你的程度比想像的要多 さあ週末はどこへ行こう 那週末我們去哪玩兒吧 君の好きなとこでいいから 去你喜歡的地方好了 ちょっと待って! 等一下! そこテレビで昨日やってた場所じゃない!? 這不是昨天電視上放過的地方嗎? 混みそうだから 例えばここは? 感覺很亂的樣子 那比如這裡呢? 僕が生まれ育った場所! 是我出生長大的地方哦! 「愛してる?」ってなんでそこで言うの! “你愛我嗎?”這種話為什麼要這時候問! 悟られたくないFriday night, tonight 不想被點破 To be free, next day! Good night! 自由,改天見!晚安! 先月は多すぎたナァ 上個月超支了 支払い業務ウンヌンカンヌン 都在到處繳費 今月は愛に走る! 這個月往愛里狂奔! 心に限度は無い!! 我的心是不會透支的! ! 「オシャレ」「新譜」あと 「機種変更」“打扮”“新CD”還有“換手機” そんなもんはあと! あと!後回し! 這些東西以後再說!以後再說! 餘の辭書に「限度額」は無い! 我的字典裡沒有“額度” 自由なオレ≦彼女 自己的自由不必她重要 さあ週末は何食べよう? 那週末去哪兒吃飯吧? 僕の好きなものでいいかな? 吃我喜歡的東西行不行? 「ちょっと待ってそれ喧嘩になるョ」って “等會,你這要吵架了喲” そんな先手打たないで? 你就這麼先決定了啊? なんか週がわりブーム変わる 每週的流行在變化 旨いモノがありすぎるから 好吃的東西也實在太多了 フットワーク軽くしてそれでも 就算我們輕裝上陣 追いつかないやいFriday night, tonight 還是追趕不上的 さあ週末は何をしよう 那週末出來做點什麼吧 そう週明けはすぐ來るけど 下週一馬上就要來了 離すなよその腕を 不要放開我的手哦 どんな日もいつの日も 不管什麼日子什麼時候 さあ週末はどこへ行こう? 那週末我們去哪玩兒吧 君の好きなとこでいいから 去你喜歡的地方好了 ちょっと待って! 等一下! そこテレビで昨日やってた場所じゃない!? 這不是昨天電視上放過的地方嗎? 混みそうだから例えばここは? 感覺很亂的樣子 那比如這裡呢? 僕が生まれ育った場所! 是我出生長大的地方哦! 「愛してる?」ってなんでそこで言うの!“ 你愛我嗎?”這種話為什麼要這時候問! 悟られたくないFriday night, tonight 不想被點破 To the end, next week! Bye-bye! 最後,下週!再見! 「愛してる,うぅ愛してる」 “我愛你,嗯 我很愛你喲” 素直に言わせろョ 就讓我這麼直白地說出來吧
|
|