最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

ミスターパーフェクト【back number】

ミスターパーフェクト 歌詞 back number
歌詞
專輯列表
歌手介紹
back number ミスターパーフェクト 歌詞
back number
ありがとうさようなら
謝謝你但是再見了
今までのいびつな僕よ
到現在已經改變了的我
そのままの君じゃ
如果是那樣一成不變的你的話
生きていけなくて
已經不能再陪你一起走下去了
だからここで手を振るよ
所以我在這裡跟你揮別
誰からも愛される人にならなくちゃ
既然不能成為被所有人愛的人
誰にも嫌われない人になればいいのさ
那麼做誰也不能討厭的人就行了吧
なるべく楽しく生きてゆく為に
為了盡量快樂地活著
傷つきやすい胸は捨ててしまおう
拋開自己容易受傷的心
なるべく誰一人傷つけないように
也不讓任何人受到傷害
悪いところ見つける目も潰してしまおう
打破只能發現缺點的眼光
もうこれ以上誰も失わぬように
因為離開你之後我再也不想失去任何人了
災いの元の口も縫ってしまおう
將這一切的元兇縫上
悪口が二度と
緊緊地用雙手摀住耳朵
聞こえてこないように
只是為了再也聽不見
両手で耳を塞ぐよ
旁人的閒言碎語
もうすぐなれるはず
應該馬上就要習慣了才對
想い描いてた理想の僕に
在心裡描繪的理想中的我
このままいらない
不是應該馬上要習慣了嗎
ものを捨てていけば
所以這些不需要的東西
もうすぐなれるはず
就全部扔掉吧
ありがとうさようなら
謝謝你但是再見了
今までのいびつな僕よ
到現在已經改變了的我
そのままの君じゃ
如果是那樣一成不變的你的話
生きていけなくて
已經不能再陪你一起走下去了
だからここで手を振るよ
所以我在這裡跟你揮別
行き交う人に置いていかれぬように
我呆立在潮水般往來的行人中間
自分の足で歩くのもやめてしまおう
想邁出自己的腳步卻做不到
なるべく早めに答えが出せるように
為了儘早給出答案
悩んでるこの頭もいらないや
煩惱地抓著頭髮
もうこれ以上捨てるものもなくなって
已經不想再失去任何東西了呢
完璧な人間になれたならば
如果真的嫻熟的當了“完美人類”
さて何をしよう
那麼現在做什麼呢
さて何をしようか
現在到底應該做些什麼好呢
なんだろう
到底為什麼
何もないや
只剩下了空洞
もうすぐなれるはず
應該馬上就要習慣了才對
想い描いてた理想の僕に
在心裡描繪的理想中的我
このままいらない
不是應該馬上要習慣了嗎
ものを捨てていけば
所以這些不需要的東西
もうすぐなれるはず
就全部扔掉吧
ありがとうさようなら
謝謝你但是再見了
今までのいびつな僕よ
到現在已經改變了的我
そのままの君じゃ
如果是那樣一成不變的你的話
生きていけなくて
已經不能再陪你一起走下去了
だからここで手を振るよ
所以我在這裡跟你揮別
僕はこんなものになりたかったのか
我想成為這樣的東西嗎
ここには誰一人
在這種一個人都不在的地方
自分さえいないのに
連我也不再是我
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )