|
- back number ミスターパーフェクト 歌詞
- back number
- ありがとうさようなら
謝謝你但是再見了 今までのいびつな僕よ 到現在已經改變了的我 そのままの君じゃ 如果是那樣一成不變的你的話 生きていけなくて 已經不能再陪你一起走下去了 だからここで手を振るよ 所以我在這裡跟你揮別 誰からも愛される人にならなくちゃ 既然不能成為被所有人愛的人 誰にも嫌われない人になればいいのさ 那麼做誰也不能討厭的人就行了吧 なるべく楽しく生きてゆく為に 為了盡量快樂地活著 傷つきやすい胸は捨ててしまおう 拋開自己容易受傷的心 なるべく誰一人傷つけないように 也不讓任何人受到傷害 悪いところ見つける目も潰してしまおう 打破只能發現缺點的眼光 もうこれ以上誰も失わぬように 因為離開你之後我再也不想失去任何人了 災いの元の口も縫ってしまおう 將這一切的元兇縫上 悪口が二度と 緊緊地用雙手摀住耳朵 聞こえてこないように 只是為了再也聽不見 両手で耳を塞ぐよ 旁人的閒言碎語 もうすぐなれるはず 應該馬上就要習慣了才對 想い描いてた理想の僕に 在心裡描繪的理想中的我 このままいらない 不是應該馬上要習慣了嗎 ものを捨てていけば 所以這些不需要的東西 もうすぐなれるはず 就全部扔掉吧 ありがとうさようなら 謝謝你但是再見了 今までのいびつな僕よ 到現在已經改變了的我 そのままの君じゃ 如果是那樣一成不變的你的話 生きていけなくて 已經不能再陪你一起走下去了 だからここで手を振るよ 所以我在這裡跟你揮別 行き交う人に置いていかれぬように 我呆立在潮水般往來的行人中間 自分の足で歩くのもやめてしまおう 想邁出自己的腳步卻做不到 なるべく早めに答えが出せるように 為了儘早給出答案 悩んでるこの頭もいらないや 煩惱地抓著頭髮 もうこれ以上捨てるものもなくなって 已經不想再失去任何東西了呢 完璧な人間になれたならば 如果真的嫻熟的當了“完美人類” さて何をしよう 那麼現在做什麼呢 さて何をしようか 現在到底應該做些什麼好呢 なんだろう 到底為什麼 何もないや 只剩下了空洞 もうすぐなれるはず 應該馬上就要習慣了才對 想い描いてた理想の僕に 在心裡描繪的理想中的我 このままいらない 不是應該馬上要習慣了嗎 ものを捨てていけば 所以這些不需要的東西 もうすぐなれるはず 就全部扔掉吧 ありがとうさようなら 謝謝你但是再見了 今までのいびつな僕よ 到現在已經改變了的我 そのままの君じゃ 如果是那樣一成不變的你的話 生きていけなくて 已經不能再陪你一起走下去了 だからここで手を振るよ 所以我在這裡跟你揮別 僕はこんなものになりたかったのか 我想成為這樣的東西嗎 ここには誰一人 在這種一個人都不在的地方 自分さえいないのに 連我也不再是我
|
|
|