- amazarashi リビングデッド 歌詞
- amazarashi
- ひるがえって誰しもが
忽然間誰都沒法無罪的世界 無罪ではいられぬ世にはびこって 開始蔓延開來, 斷罪をしあったって 人們開始互相斷罪, 白けてくるぜ 一切開始褪色, 愛が去って空いた穴 逐漸缺失形成空洞 塞ぐための巨大な偶像は 為此而填補的巨大偶像, ここにはない 不存在於此, 少なくとも僕の部屋には 至少不存在於我的房間內, もっと生きてえもう死にてえ 想要繼續活下去卻又想要死去, そんなんを繰り返してきて 如此反反复复, リビングデッドリビングデッド 如同行屍走肉, 人生を無為に徘徊して 人生徘徊在無為之中, もう無理って飛び降りて 已無計可施便逃離於此, 我関せずって面でいいって 事不關己便活於表面, 背負わずに生きれるなら 如若無所背負地生存著, そうしなって 便會如此, 永遠なんてないくせに 明明不存在永遠, 永遠なんて言葉を作って 卻要創造永遠一詞, 無常さにむせび泣く我ら 因世事無常而啜泣的我們, 後悔も弱さも涙も 後悔也好,軟弱也好,眼淚也好, 聲高に叫べば歌になった 都高聲叫出化作歌聲吧, 涙枯れぬ人らよ歌え 眼淚尚未乾枯的人們啊!歌唱吧! 過ちでしくじりで 由於過錯或是失策, 石を投げるのはやめときなって 拼盡全力卻化作前功盡棄, どうせいつか間違う 反正無論如何都會出錯, もうすでに間違えてるんだし 倒不如說現在已滿是錯誤, 隣人を愛せずとも 帶著無法愛護身邊人的能力, 不幸にはならない時代にあって 與必須不幸的時代相遇, 分かり合うのは 能夠與他人心意相通, そうそう簡単ではないから 並不是那麼簡單, どっちだっけ? もう知らねえ 究竟是什麼呢?已無法知曉 行きたい方へ自分で行くぜ 獨自走向自己想要去的方向, リビングデッドリビングデッド 如同行屍走肉般, 切り捨てた屍を越えて 越過被切碎的屍塊, 振り向かぬ振り向けぬ 沒有再回頭也無法再回頭, どっちにしろ道は選べぬ 已無法選擇通向何方的道路, 顧みず仰ぎ見る明日の空 沒有回頭而是仰望明日的天空, 正解なんてないくせに 明明不存在正解, 正解なんて言葉を作って 卻要創造正解一詞, 己が明日さえ縛りあう我ら 連自己的明日都互相束縛的我們, 女々しさも罪も不名譽も 懦弱也好,罪惡也好,不光彩也好, 一人懺悔したら歌になった 獨自一人去懺悔的話就化作歌聲吧, 許されざる人らよ歌え 無法被原諒的人們啊!歌唱吧! 正しさを求めているならば 如若去尋求正確, 少なくとも居場所は 至少你的容身之地, ここじゃないぜ 在這裡是 ここじゃないぜ 無法存在的. 間違った情動をくべる 將錯誤的衝動焚燒, 負け犬の蒸気機関車の旅程 化作喪家之犬蒸汽火車旅程的動力吧, くそくらえ 都見鬼去吧 清廉さ潔白さも 清廉也好,潔白也罷, 諦めざるを得ず手を汚した 將只會放棄的雙手玷污的是 取るに足らないたわごとだと 那些微不足道的戲言, 見くびる傲慢どもの寢首を掻く 趁那些瞧不起我們的傲慢之人不注意,了結他們, 報われない願いをくべろ 將沒有得到回報的請求焚燒, 葉わなかった夢をくべろ 將沒有實現的夢想焚燒, 遂げられない恨みをくべろ 將尚未結成的怨恨焚燒, 死にきれなかった夜をくべろ 將尚未死去的夜晚焚燒, 絶対なんてないくせに 明明不存絕對, 絶対なんて言葉を作って 卻還要創造絕對一詞, 何故成せぬと見張りあう我ら 不知為何想要相要相互監視的我們, 劣等感も自己嫌悪も 劣等感也好,自我厭惡也好, 底まで沈めたら歌になった 將其沉之於底化作歌聲吧 死に切れぬ人らよ歌え 尚未死去的人們啊!歌唱吧!
搬運自網易云リビングデッド(行屍走肉)翻譯者:我這是沒打扮
|
|