- Still Life 歌詞 Van Der Graaf Generator
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Van Der Graaf Generator Still Life 歌詞
- Van Der Graaf Generator
- Citadel reverberates to a thousand voices, now
要塞里迴盪無數哭喊,現已 Dumb: 麻木 What have we become? 我們成為了什麼? What have we chosen to be? 當初我們又是如何抉擇? Now, all history is reduced to the syllables of 如今歷史已早被風蝕 Our name 我們的名字也成談資 Nothing can ever be the same: 萬物種種無一相同 Now the Immortals are here. 不朽舞者此時此刻 At the time it seemed a reasonable course 那時認為利用那些 To harness all the force 不懼怕死亡的生命之力 Of life without the threat of death, 是多麼明智合乎邏輯 But soon we found that boredom and inertia 但轉眼一看那些厭倦,無聊與懶惰也並非無益 Are not negative, but all the law we know, 然而我們熟知的規則與死者 And dead are will and words like survival. 都是意志使然,用交流苟延殘喘 Arrival at immunity from all age, all fear and 那些不受年歲恐懼與終結支配 All end... 的來者 Why do I pretend? 我為何要假裝? Our essence is distilled 我們的本質已被提煉榨取 And all familiar taste is now drained, 所有熟知的滋味已然乾涸 And though purity is maintained 雖然留下毫無雜質的純粹 It leaves us sterile, 但也因此枯燥與乏味 Living through the millions of years, 歷經千百年歲月 A laugh as close as any tear; 笑容與淚水交織混淆 Living, if you claim that all 活著,如果像你聲稱的那樣 That entails is breathing, eating, defecating, 唯有繼承生物性的呼吸,進食, 排便 Screwing, drinking, 交歡,啜飲 Spewing, sleeping, sinking ever down and down 嘔吐,沉睡,向下一再而再的隕墜 And ultimately passing away time 直到最終地鐘聲響起 Which no longer has any meaning. 那便索然,便毫無意義 Take away the threat of death and all youre (如果)拋開對死亡的恐懼 Left with is a round of make-believe. 你遺留下的便只剩虛無與幻想 Marshal every sullen breath and though youre 整理好你那慍怒的吐息 Ultimately bored by endless ecstasy 縱使你被那無盡的恍惚惹惱 Its still the ring by which you hope to be 你仍不希望被排擠 Engaged 在圈外 To marry the girl who will give you forever 想去娶那位願許你一世的女孩 Its crazy, and plainly 這毫無疑問地瘋狂 That simply is not enough. 這顯而易見的空缺 What is the dullest and bluntest of pains, 什麼是痛苦中最難以忍受與最沉重的呢 Such that my eyes never close without feeling it 便是縱然我徹夜尋找 There? 卻也難覓其(終極的答案)跡 What abject despair demands an end 是什麼樣不幸的絕望 To all things of infinity? 才乞求萬物索性毀滅終結? If we have gained, how do we now meet the 如果我們曾知曉了答案 Cost? 如今我們又為何仍苦苦追尋? What have we bargained, and what have we 是什麼我們曾爭取 Lost? 又是什麼我們曾拋棄 What have we relinquished, never even knowing it 是什麼我們曾雙手奉出 Was there? 儘管不知是何將我們擊潰 What thoughts now of holding fast the line, 又是什麼思慮讓我們堅守那最後的防線 Defying death and time? 你想違抗死亡與時間? Everything we had is gone, 我們擁有的已然逝去 Everything we laboured for and favoured more 我們努力爭取並渴望得到的 Than earthly things reveals the hollow ring 那些揭示虛偽的超越世俗的東西 Of false hope and false deliverance. 卻是來自錯誤的希冀與救贖 But now the nuptial bed is made, 然而如今新婚的大床已鋪好 The dowry has been paid: 閃耀的嫁妝也已交付 The toothless, haggard features of eternity 讓那蒼老憔悴的不朽之容貌 Now welcome me between the sheets 在被窩裡迎接我 To couple with her withered body - my wife. 並與我那軀乾枯萎的妻子融為一體吧 Hers forever, 以至永遠 Hers forever, 和她一起 Hers forever 在她這裡 In still life. 在這死寂的生活裡
|
|