- Lyube Охота 歌詞
- Lyube
- Семья, жена и тёща, мать твоя
妻子、岳母、你的母親還有全家, И кактусы политы на окне. 還有聚集在窗外的成員。 А где-то там да с косачами роща, 不知哪片小樹林裡有雄黑琴雞, Которая ночами снится мне. 也許是我夜夢中的那片。 Охота, брат, охота, брат, охота, 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота на охоту, 打獵吧,兄弟;打獵吧,去打獵吧; Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота. 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, А если вы бывали на привале 若是我們有一個集中營地, У тех костров, что пламя греет ввысь. 守營人把篝火燒的高又旺。 Так вам таких там рассказов накидали, 就在那裡給我們講講故事, Которые будут помниться всю жизнь. 講講生命裡記得記不得的那些事。 Ха-ха-ха. 哈-哈-哈。 Охота, брат, охота, брат, охота, 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота на охоту, 打獵吧,兄弟;打獵吧,去打獵吧; Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота. 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, И пусть медведь нам встретится в берлоге 河岸邊也許將有熊出沒, патронташи у нас туги. 可我們有彈夾和武器。 И мы убьём лишь времечко да ноги, 如果我們僅僅一槍沒中要害, но нам охота снова, мужики. 但是我們照舊再開一槍,爺們儿們! О-хо-та. 打——獵——吧。 Охота, брат, охота, брат, охота, 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота на охоту, 打獵吧,兄弟;打獵吧,去打獵吧; Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота. 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота, брат, охота, 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота на охоту, 打獵吧,兄弟;打獵吧,去打獵吧; Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота. 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, А жизнь такая городская, 城里人就該這樣生活, кипучая как в чайничке вода. 折騰的就像沸水開鍋。 И люди, о радостном мечтая, 快活的人自由自在地憧憬、 бегут-бегут, а сами не знают куда. 蹦蹦跳跳,但我們不知嚮往何方。 Охота, брат, охота, брат, охота, 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧, Охота, брат, охота на охоту, 打獵吧,兄弟;打獵吧,去打獵吧; Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота. 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧。 А мужикам охота на охоту, 男子漢們打獵吧,去打獵吧; а мужикам охота по болоту. 男子漢們趟過沼澤去打獵吧。 Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота! 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧! Да в дальнюю стороночку 就在那寬廣遼闊的地方, Нести свою двустволочку 帶上你的雙管獵槍。 Охота, брат, охота, брат, охота! 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧! Охота, брат, охота, брат, охота! 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧! Охота, брат, охота, брат, охота! 狩獵吧,兄弟;狩獵吧,兄弟;狩獵吧!
|
|