|
- Hakurin ニア(翻自 初音ミク) 歌詞
- Hakurin
- ねえニア/吶,尼爾
誰かを笑い飛ばさなきゃ/對於如果不能對他人一笑了之 自分を許せないような/就無法原諒自己的 くだらない人間のこと/無聊的人類 キミはどう思う?/你是怎麼看的呢? ねえニア/吶,尼爾 他人の歩幅を眺めて/對於只顧著度量別人的步伐 意味もなく駆け足になる/毫無意義地加快自己的腳步的 つまらない人間のこと/無趣的人類 キミはどう思う?/你是怎麼看的呢? ねぇニア/吶,尼爾 ねえニア/吶,尼爾 笑顔で過ごす日々を/對於認為歡聲笑語地過日子 當たり前と思うような/是理所當然的 傲慢な人間のこと/傲慢的人類 キミはどう思う?/你是怎麼看的呢? カタチのない/沒有形狀的 フタシカナモノはいつだって/不確定之物 ケイサンを/總是會讓我的計算 クルワセテしまうの/產生混亂 だけど/但是啊 ああ僕はまだ信じてる/啊啊我依然相信著你 ココロないキミに/向明明沒有“心”的你 問いかけたのは/提出我的疑問 キミの手が僕よりも/因為你的手比起我的 あたたかかったからさ/可要溫暖多了啊 ねえニア/吶,尼爾 子供のころに見てた/我小時候做的那個夢 あの夢の続きがこんな/一直延續到了現在 未來につながってたこと/對於夢境與未來緊密相連這件事 キミはどう思う?/你是怎麼看的呢? ああ僕はまた勘違い?/啊啊,又是我的錯覺嗎? 明日のない暗い/在昏暗得連明天都看不見 この宇宙の下/的宇宙之下 キミの手が僕よりも/你的手比起我的 ふるえていた気がした/要顫抖得更加厲害 ねえニア/吶,尼爾 誰かを笑い飛ばさなきゃ/對於如果不能對他人一笑了之 自分を許せないような/就無法原諒自己的 くだらない僕たちのこと/無聊的我們 キミはどう思う?/你是怎麼看的呢? ああ僕はまだ期待してる/啊啊,我依然抱有期待 ボロボロで/這個地球雖然已經殘破不堪 もう見る影もないけれど/面目全非 キミが居るこの地球を/但是因為有你在 忘れたくはないんだよ/我一定不會把它忘記 ああ僕はまだ/啊啊,我依然 信じてる/相信著你 ネムラナイキミに/向連“睡眠”都不會的你 問いかけたのは/提出我的疑問 キミの手が僕よりも/因為你的手比起我的 あたたかかったからさ/要溫暖多了啊 あたたかかったからさ/要溫暖多了啊
|
|
|