|
- MAGIC OF LiFE Kenka 歌詞
- MAGIC OF LiFE
已經受夠了 もう飽きた 什麼都給你啦 なんでもあげるから 內心深處也給你看 心の中まで見せてあげる 被討厭什麼的我已經毫不在乎了 嫌われるのなんかもうへっちゃらだ 喜歡也是 好きになるのも 謝謝 ありがとうも 和對不起 ごめんねも 全部都給你 全部あげる 閉門不出 閉じこもって 感到厭惡 嫌いになって 獨自一人 獨りでいて 悶悶不樂地一直想要保護自己 塞ぎ込んで自分自身を保とうとしていた 相愛 愛し合って 一同歡笑 笑い合って 就算像傻瓜一樣 馬鹿みたいだって 對那樣想的自己感到厭惡了 そう思う自分自身が嫌いになって 像傻瓜一樣啊 馬鹿みたいだな 已經受夠了 もう飽きたから 全部都給你喲 全部あげるよ 天空染上暮色
風吹過校園的角落 夕闇の予感に染まった空 撬開越想說話 校庭の隅に風が吹いた 就越張不開的嘴 ショートする程に動けなかった 謝謝 口をこじ開けて 和對不起 ありがとうも 全部都給你 ごめんねも 爭吵 全部あげる 彼此諒解 ケンカして 互相安慰 許し合って 接受難為情的自己就好了 慰め合って 相愛 恥ずかしかった自分自身を受け入れればいい 一同歡笑 愛し合って 就算像傻瓜一樣 笑い合って 又再一次笑了出來 馬鹿みたいだって 一同歡笑 また笑って 相愛 笑い合って 喜歡的意義 愛し合って 也是 好きになる 那句話也是 その意味も 因為難為情而想要逃跑的感覺也是 その言葉も 相愛 恥ずかしくって逃げだしそうなその感覚も 一同歡笑 愛し合って 就算像傻瓜一樣 笑い合って 又再一次笑了出來 馬鹿みたいだって 一同歡笑 また笑って 相愛 笑い合って 喜歡上 愛し合って 就算像傻瓜一樣 好きになる 又再一次笑了出來 馬鹿みたいだな 讓我們去 また笑い合った 相愛到厭煩的地步如何?
もう飽きるくらい 愛し合っていこうじゃないか
|
|
|