|
- back number エンディング 歌詞
- back number
兩人在一起的時候我總是 二人でいるといつでも 顧著自說自話 僕は僕の話ばっかりして 但就算那樣你也還是
一直開心地聽我說完 それでも君はいつでも 你為我做的事 嬉しそうに話を聞いてた 多少也有些記憶 我所受到的恩惠和 君が僕にしてくれた事は 如今說得出口的話語也都 いくらでも思い付くのに 沒能發現踪跡了 してあげられた事も 【就像那天兩人一起看過 今言える言葉も 的電影結局呢】 僕は見つけられずに 你突然笑著這麼說
事到如今 あの日二人で観た映畫の 才察覺到沒有能 エンディングみたいだねと 代替你的人了 君がふと笑い出す 【寂寞和想見面什麼的 最後の最後になって今 到最後浮現出來的肯定是 君の代わりなど 微笑著的你的那張臉】 いないと気付いたのに 在不知不覺中
我就是這麼深信著的吧 寂しいも會いたいも 穿著熟悉的衣服 しまい込んでは微笑んだ君の 露出不常見的笑容的你
說著【真可憐啊】 (在電影院裡) その顔を笑顔だと 輕輕地握住我的手 いつの間にか 用堅定的眼神望著我 思い込んでたんだろう 小聲道【謝謝你】 見慣れた服に 【就像那天兩人一起看過的 見慣れない笑顔で 電影結局呢】 悲しいねと言った後で 你突然笑著這麼說 そっと僕の手を取って 事到如今 まっすぐ目を見て 已經發覺沒有
能代替你的人了 ありがとうとつぶやいた
心中湧現出無法見面的思緒 あの日二人で観た映畫の 本應該在同一地方 エンディングみたいだねと 看完同一場電影的 君がふと笑い出す 我到底做了些什麼啊 最後の最後になって今 讓你露出那副神情 君の代わりなど 我連那天兩人一起 いないと気付いたのに 看過的電影名到現在
也沒能想起來 會えないと思うほど 直到最後 こみ上げてくる 為你做哪怕做一件事也辦不到呢 同じ場所で同じものを 【就像那天兩人一起看過 見てたはずなのに 的電影結局一般呢】 僕は一體何をしていたんだろう 你突然笑著這麼說 君にこんな顔をさせるまで 事到如今啊
已經發現沒有能 あの日二人で観た映畫の 代替你的人了 タイトルすらも僕は 除了你 思い出せないままで 其他人我都不需要 最後の最後になってまで 君に何ひとつしてやれないんだね あの日二人で観た映畫の エンディングみたいだねと 君がふと笑い出す 最後の最後になって今 君の代わりなど いないと気付いたのに
君の代わりなど 僕はいらないのに
|
|
|