- ぼくのりりっくのぼうよみ liar 歌詞
- ぼくのりりっくのぼうよみ
- what a fu*kin' world
如此令人生厭的世界 how I live in this world? 我該如何在這樣的世間存活? I gotta fu*k it, you gotta fu*k it 誰都不得不屈服 whom can I believe in on earth? 人世間我究竟還能相信誰呢? 疑いが全部飲みこんだら 如果疑惑全部被吞噬 一體何を信じればいいの 到底該相信什麼呢? きっかけすら消え去ったwe know 我們都明白,就連契機也已經消失 心に飼いならした勘繰り 馴服於心的算計 気を許せばmonthlyで終わる泡沫 如果允許的話,以monthly結束的泡沫 全部下らないこれは歌詞に意味がある歌じゃない 全都是廢話,這是首歌詞毫無意義的歌 噓飛び交った世界舊態依然 謊言漫天飛的世界舊態依然 一瞬でも日和れば週回遅れ 即使一瞬,如果天氣晴朗,繞轉就會延遲 暗闇の中歩く手探り 在黑暗中前行的摸索 垂れ流す願望に嗤ったニヒリスト 嘲笑著垂涎慾望的虛無主義者 葉うことのない理想歌う 歌唱無法實現的理想 締め直せよ頭の蝶番 從頭來過 週りが全員敵に映る 周圍全部是敵人 それで心が段々壊死していく 內心逐漸死去 枯れた涙は誰のため 枯萎的眼淚是為了誰? 変わり果てた姿は誰のため 改變的姿態是為了誰? この世界はただの飾り物 這個世界也只是個裝飾品 幸福は転落を想起 由幸福想起淪落 what a fu*kin' world 如此令人生厭的世界 how I live in this world? 我該如何在這樣的世間存活? I gotta fu*k it, you gotta fu*k it 誰都不得不屈服 whom can I believe in on earth? 人世間我究竟還能相信誰呢? 疑いが全部飲みこんだら 如果疑惑全部被吞噬 一體何を信じればいいの 到底該相信什麼呢? きっかけすら消え去ったwe know 我們都明白,就連契機也已經消失 私の影未來は絶たれ 我的未來將不復存在 數多の枯れた笑いに囲まれる 被無數枯萎的笑容所包圍 荒れ果てた心の宛先はもうどこにもない 荒蕪心靈的目的地已經蕩然無存 心にも無い言葉で作り笑い 用違心的話強顏歡笑 とっくのとうに本意は移り変わり 本意早已改變 褪せた初期衝動しがみつきモード 褪色的初期衝動緊依模式 偽物に成り下がる行動 淪為贗品 勘繰りは勘繰りを産んで 不斷地產生猜忌 気付けば視界は霧で覆われた 注意到的時候視線已被迷霧遮蓋 森の中魑魅魍魎蔓延る疑心暗鬼 森林中的魑魅魍魎疑神疑鬼 指針無しでただ進むだけ 沒有指針指明方向,只是一味前進 自分が無いから他人が怖くなる 因為失去自我,所以害怕他人 他人の中卑屈な自分の影投影 在他人之中卑躬屈膝的自己的影子 恐れは全部自分に起因する 恐懼都是由自己所引起 己の弱さから逃げてまた疑う 逃避自己的軟弱卻又懷疑 また全部諦めて仕舞えば楽なんだ 要是全部放棄的話就會變得輕鬆 淺はかに企んだ何もかも投げ出した 就將淺薄的企圖都扔掉好了 あけましておめでとうございます 真是恭喜了 虛ろな誇大妄想を紹介しよう 想介紹一個空虛的誇張妄想 愚かな企てはくたばった 這愚蠢的企圖卻落空了 言葉も色褪せる決して伝わらない想い 言語也已褪色,無法傳達想法 what a hollow world 如此空虛的世界 how I live in this world? 我該如何在這樣的世間存活? I gotta fu*k it, you gotta fu*k it 誰都不得不屈服 whom can I believe in on earth? 人世間我究竟還能相信誰呢? 疑いが全部飲みこんだら 如果疑惑全部被吞噬 一體何を信じればいいの 到底該相信什麼呢? きっかけすら消え去ったwe know 我們都明白,就連契機也已經消失
|
|