最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Rolling girl【96貓】

Rolling girl 歌詞 96貓
歌詞
專輯列表
歌手介紹
96貓 Rolling girl 歌詞
96貓
繰り返していたただまっすぐに
只是一直在重複著
生きることを望んだ未來を
希望未來能活下去
週りにあるすべての意味を
在周圍的所有意義
噛み締めて明日を歌うよ
咬緊牙關歌頌明天
まだ先ある続く道を
走在未來的道路上
一つ一つ強く踏んで歩いていこう
一步一步地走下去
立ち止まらず僕らが選んだ意味を
不停下我們所選擇的腳步
ただそれだけ繋いでいこう
只是這樣聯繫著吧
もう1回( ゚∀゚)o彡°もう1回( ゚∀゚)o彡°
再來一次吧( ゚∀゚)o彡°再來一次吧( ゚∀゚)o彡°
「私は今日も転がります。」と
「我今天也會摔倒的吧。」
少女は言う少女は言う
少女如是說道
言葉に意味を奏でながら
在這句話中的意義
上品であって強靭な人間なんてそういない
溫柔卻又堅強的人是不存在的
欠點ない完璧な機械じゃ誰も見ない
沒有缺點的完美機器是看不見的
お手軽心身共に丸めて
讓你的身體疲倦
ローリングもいいんだな
輪迴也不錯啊
失敗心配ないさGirl
不擔心失敗的Girl
廻っちゃ大差ない運命強引
輪迴不停的命運
ずっとずっと延々そうさ文字通り
一直一直持續下去
「私は今日も転がります」と
「我今天也會摔倒的吧」
汚れた體で道を歩いてる
用骯髒的身體走在道路上
「壁の落書きがお似合いさ」
「與牆壁上的塗鴉相似」
適當な聲でいい加減な言葉
用隨意的語氣敷衍著
《笑われたって生きている》
《被嘲笑並活著》
そんな人になりたかったんだ
我想成為那樣的人
誰よりも僕は弱蟲だ
我比誰都像膽小鬼
いつか前向けるように
總有一天會向前看
転がっても立ち上がるよ今
即使跌倒也要站起來
もう1回( ゚∀゚)o彡°もう1回( ゚∀゚)o彡°
再來一次吧( ゚∀゚)o彡°再來一次吧( ゚∀゚)o彡°
「私をどうか転がして」と
「我今天也會摔倒的吧」
少女は言う少女は言う
少女如是說道
無口に意味を重ねながら
不斷地重複著意義
廻り廻って少女の成れ果ては(ローリンガールの成れの果て)
輪迴的少女的終點(世俗的少女的終點)
結局アンサー出なかった頭上にはハテナ
最終沒有退縮的頭頂上有雅典娜的光芒
Voice・・・ポイズンっぽいノイズ(屆かない向こうの色)
Voice・・・無端的噪音(彼岸的色彩)
言葉も散々裂く失ったんだってな
失去的話語也被撕裂
より一層ぶっ飛んだ理想(重なる聲と聲を)
更加激烈的思想(重疊的話語和話語混合在一起)
頭が痛んだなら廻るかな、まだ
如果頭痛著還沒有輪迴
ブルッと身震いする無の間に意味(混ぜあわせて)
在渾身輕顫的無間意義中(混合在一起)
ローリングかなりどうにかなり過ぎ去る日々(混ぜあわせて)
在過去一直輪迴的日子裡(混合在一起)
笑みを手に奏でる歩くことRunaway (「問題ない。 」と呟いた)
用笑容奏出的步子 Runaway (「沒問題。」念叨著)
もうすぐ見えるの? 息を止めもがけ
馬上就能見到嗎?屏住呼吸
空回るからわからん(言葉は失われた)
從天空中傳來的理解(失去了語言)
(どうなったって良いんだってさ)
(無論怎樣都無所謂)
Yo!重ねてonce again でももう転がるのなんかね
Yo!即使重複著once again也要摔倒了
(間違いだって起こしちゃおうと誘う)
(因為犯了錯邀請我站起來)
考えることなくなったらローリンガールも終わったね
沒有想過的話就已經結束了
(坂道。)
(坡路。)
どうにもこうにもどの思想にも興味も無くなる
即便如此對一切思想都沒有興趣
まぁ、突っ立って見てみろお疲れ
嘛,站起來看看都覺得疲倦
(もう一回もう一回。 私をどうか転がしてと)
(再來一次吧。我今天也會摔倒的吧)
L: 頭廻せ; R: 汚れた體で道を歩いてる
L:輪迴;R:用骯髒的身體走在道路上
R:「壁の落書きがお似合いさ」
R:「與牆壁上的塗鴉相似」
(少女は言う少女は言う無口に意味を重ねながら!)
(少女如是說道不斷著重複著意義! )
L: 止まれば孤獨の餌食; R:適當な聲でいい加減な言葉
L:停止孤獨的獵物;R:用隨意的語氣敷衍著
L: 素晴らしきこの世に無いMy世界; R:笑われたっ9て生きている
L:世界上沒有My精彩的世界;R:被嘲笑並活著
(「もう良いかい?」 もう少しもうすぐ何か見えるだろうと)
(「已經可以了嗎?」 馬上就能見到什麼了吶)
L: 軸を定め; R: そんな人になりたかったんだ
L:確定;R:我想成為那樣的人
R: 誰よりも僕は弱蟲だ
R:我比誰都像膽小鬼
(息を止めるの今。)
(現在屏住呼吸。)
L:ロンリー故にローリング; R: いつか前向けるように
L:因為是在輪迴著;R:總有一天會向前看
L: だから舞い舞い眩暈; R: 転がっても立ち上がるよ
L:因為飛舞著所以暈眩了;R:即使跌倒也要站起來
(汚れた體で道を歩いてる「壁の落書きがお似合いさ」)
(用骯髒的身體走在路上「與牆壁上的塗鴉相似」)
L: 頭廻せ; R: もう一回もう一回
L:輪迴;R:再來一次吧
R: 「私は今日も転がります。」と
R:「我今天也會摔倒的吧」
(適當な聲でいい加減な言葉笑われたって生きている)
(用隨意的語氣敷衍著被嘲笑並活著)
L: 止まれば孤獨の餌食; R: 少女は言う少女は言う
L:停止孤獨的獵物;R:少女如是說道
L: 素晴らしきこの世に無いMy世界; R:言葉に笑みを奏でながら!
L:世界上沒有My精彩的世界;R:用笑容奏出的言語!
(そんな人になりたかったんだ誰よりも僕は弱蟲だ)
(我想成為那樣的人我比誰都像膽小鬼)
L: 軸を定め; R:もう良いかい? もう良いよ。
L:確定;R:已經可以了嗎?已經可以了吶。
R: そろそろ君も疲れたろうね
R:你也差不多累了吧
(いつか前向けるように転がっても立ち上がるよ)
(總有一天跌倒也會站起來)
L: ロンリー故にローリング好きにやる; R: 息を止めるの今。
L:所以我很喜歡輪迴;R:現在屏住呼吸。
L: 迷えばなる だから舞い舞い 眩暈
L:因為飛舞著,所以暈眩了
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )