- 96貓 マトリョシカ 歌詞
- 96貓
- ねぇクロちゃん!
吶 96醬! はいはいはい? 嗯嗯? ブルマいいよっブルマ!! 布魯馬很棒啊布魯馬! ! (布魯馬:某知名運動褲) いいねー 對,對啊 ねぇ~ブルマはいてみな~い??(期待のまなざし) 吶不穿穿看布魯馬嗎? ? (期待的目光) あいやッ は…はくのはちょっと. . . 啊不…穿、穿的話有點… あっ!でも見るのは好きだよ? 只是“看的話”我很喜歡哦? おぉ~!!!そうかそうかっ 哦哦~! ! !是嗎是嗎 うんうん!! 對啊對啊! ! よし、じゃぁコレ!!! 既然如此、那麼這個! ! 一番気に入ってるブルマなんだッ!!(どや顔) 我最喜歡的布魯馬怎麼樣啊! ! (洋洋得意的表情) ん!? 嗯! ? あれ…もしかして…ブルマよりパンツはだった…? 阿嘞…難不成…比起布魯馬 你是胖次(內褲)派的嗎…? ぃや…ぁ…うんッそう!!!そう!!!パンツ派!!! 不…啊…嗯! ! !對啊對啊! ! !我是胖次派的! ! ! だっだっだからブルマは、はけないな~ww 所以說啊是不會穿什麼布魯馬的ww (ごそごそ…) (翻找中…) そっか!!!じゃあパンツに見えるけど実はブルマの… 是嗎! ! !那麼、這個看起來像胖次其實是布魯馬的… ん~~~~~~~~ 嗯~~~~~~~~ これならッ!!!(どやっ) 1,2,3,4ぉ~~はっはっはっは~!!! one two three four哇哈哈哈哈! ! ! ブルマ 嫌だっ!! 討厭布魯馬! ! ぶ~るま~ い~や~だ~ -布~魯馬~~ -不~要~啊~ いくよ-!! オッケー! -要開始咯! ! -OK! 考え過ぎの 思慮過剩的 メッセージ Message 誰に屆くかも 也不知道 知らないで 會不會傳達給誰 はいはいッ!! 嗨嗨! ! きっと私は 但是我啊 いつでもそう 一定是一直都是 継ぎ接ぎ狂った 拼西湊的發狂的 マトリョシカ Матрёшка どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! 頭痛が歌う 頭痛歌唱著的 パッケージ Package いつまで経っても 不論過多久時針 針は四時 都指在四點 はいはいッ!! 嗨嗨! ! 誰も教えて 請你不要 くれないで 告訴其他人喔 あそーれ! 啊嗨喲! 世界は逆さに回り出す 世界正以反向開始旋轉 どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! ああ、割れそうだ記憶も全部投げ出して 啊啊,像要碎了般記憶也全都扔在那一邊 ああ、知りたいな 啊啊,好想了解呢 深くまで 更深更深 あのね、 我說啊, もっといっぱい舞って頂戴 來跳更多更多的舞給我看吧 カリンカ?マリンカ? Калинка? Marinca? 弦を弾いて 彈奏那琴弦 こーこキーが出ないからー、店長にパス! 96:這句的key上不去、所以就傳給店長了! お?えっ? 噢?哎~? 感度良好524 感應靈敏 524 フロイト?ケロイド? Freud? Keloid? 鍵を叩いて 叩響那琴弦 全部全部笑っちゃおうぜ 一切一切都如此惹人發笑 さっさと踴れよ馬鹿溜まり 別磨蹭快跳舞啦你這群笨蛋 どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! どっこいしょーどっこいしょ! 嘿咻嘿咻—! あそーれ!あそーれ! 啊嗨喲!啊嗨喲! あそーれ!あそーれ! 啊嗨喲!啊嗨喲! あそーれ!あそーれ!あッえぇぇぇぇぇ! 啊嗨喲!啊嗨喲!哎~~~! てんで幼稚な手を叩こう 拍起那幼稚到極點的手吧 わざと狂った調子でほら 看吧就這故作狂亂的節拍 きっと私はどうでもいい 而我定是無關緊要的存在 世界の溫度が溶けて行く 世界的溫度在逐漸溶化中 せーの! 預備! あなたと私でランデブー? 就以你和我來一場約會吧? (ランデブー?ほらランデブー?) (Rendezvous?就是Rendezvous啦?) あらま飛んでった 來一場完全未經預想的 アバンチュール? 戀愛冒險吧? 足取り歪んで 踩著扭曲腳步 1 2 1 2 1,2,1,2 ああ、吐きそうだ /啊啊,像要吐了般 私の全部受け止めて 就將我的一切接納吧 ああ、その両手で 啊啊,以你那雙手 受け止めて 納入懷中吧 はいはいッ 嗨嗨 あのね 我說啊, ちょっと聞いてよ大事なこと 聽我講一下嘛很重要的事情喔 カリンカ?マリンカ? Калинка? Marinca? 頬を抓って 掐住那臉頰 だってだって我慢できないの 因為你看啦實在是忍不住了嘛 もっと素敵なことをしよう? 來和我做些更精彩的事情吧? 痛い痛いなんて泣かないで 別在那痛啊痛啊的哇哇哭啦 パレイド?マレイド? Parade? Mareido? もっと叩いて 再多拍一會兒 待ってなんて言って待って待って 說些像是等待的話啊等啊等等啊等 たった1人になる前に(チーン) 直到變得只剩下一個人 さん、はい! 撒、嗨! あーなーたーとわーたーしでー 就以你和我來一場約會吧? ランデブー? Rendezvous? ほらランデブー? 就是Rendezvous啦? あらま飛んでったアバンチュールー? 來一場完全未經預想的戀愛冒險吧? 足取り歪んで 踩著扭曲腳步 パンツ!ブルマ! 胖次!布魯馬! 酔い潰せ 醉生夢死 歌いだせ 縱聲歡歌 今日もほら 今天也仍是 継ぎ接ぎ狂った 東拼西湊的發狂的 マトリョシカ Матрёшка (マリオキノコ音ww) (馬里奧蘑菇聲音WW) ね、ね、ね、もっといっぱい舞って頂戴 吶、吶、吶、來跳更多更多的舞給我看吧 カリンカ?マリンカ? Калинка? Marinca? 弦を弾いて 彈奏那琴弦 こんな感情どうしようか? 這樣的感情該如何是好呢? ちょっと教えてくれないか? (キーーーーーーーーーー) 能不能稍稍向我透露一點呢? (ki~~~~~~~~~~) 感度良好 524 感應靈敏 524 フロイト?ケロイド? Freud? Keloid? 鍵を叩いて 叩響那琴弦 全部全部笑っちゃおうぜ 一切一切都如此惹人發笑 さっさと踴っていなくなれ 你也差不多該給我停下來啦 チュチュ… Chu Chu... チュチュ… Chu Chu... げほげほげほ… 咳咳咳… クロちゃん大丈夫?ブルマ…はく? 店長:96醬大丈夫?要穿布魯瑪嗎? 大丈夫…ってブルマはくって何?! 沒事…等等,穿布魯瑪是怎麼回事啊? ! 説明しよう! 我來說明一下! ブルマとは學校教育で體育の授業の運動時に著用する體操著や、スポーツ用パンt… 布魯瑪是學校教育和體育課的運動過程中穿著的,體操時穿的, sports時用的胖(次?)… は~~い、そんな感じでコラボしてくれてありがと~店長~! 哈~~啊、非常感謝你告訴我啊~店長~! いえいえ、っでブルマははいてくれ 別客氣,話說你要穿布魯瑪嗎? はかない! 我才不穿!
|
|