|
- 祖婭納惜 孟姜女(翻自 初音ミク) 歌詞
- 祖婭納惜
- 風薫る秋に瓜から生まれ
微風拂過的秋天從瓜中誕生 季節が巡れば 季節輪迴 君に出會えた 與你相遇 肌寒い秋に 微涼的秋天 君は捕られ 你被抓走 遙かに送られ 送往遠方 長城を築くんだという 說是要修築長城 どれだけ時が経っても忘れない 不論時間經過多久也無法忘懷 必ず帰ってきてね 一定要回來呀 暖かくそよ風 溫暖的微風 顔を撫でると 輕撫臉頰 キミの腕に抱かれるような 彷彿被你擁抱在懷裡 十年後はきっともっと素敵になって 十年過後一定會變得更加美好 その時は 那時 きっと今以上に 我一定比現在 君を愛せる 更加愛你 石を積み上げば 壘砌石塊 匈奴を防げる 防禦匈奴 長き城壁には恵まれたという 說是大家都受了這長長城牆的恩惠 石を積み過ぎて登り難く 石塊(屍體)壘砌的太高了變得難以攀登 風でも阻まれ 連風都被阻擋 ここを通れないと 無法從此處通過 それでも會いに往くと決めた 即使這樣我也決定去見你 北へ向かう 去往北方 長城まで 直到長城 色鮮やかな夕日顔を染めると 色彩鮮明的夕陽染紅了臉頰 人混みの中君はいないよ 人群中不見你的身影 ねえどうしたの? 吶 怎麼了? もう待たないの? 已經不等我了嗎? どこにいるの? 你到底在哪裡? 十年なんて早いものと 明明以為 思っていたのに… 十年是很短暫的啊…… 人から君の骨はここにって 聽人說你的骨頭就在這裡 この真下に埋めてる 就埋在這正下方 泣き叫ぶ 哭著喊著 大聲にひび割れる空 聲嘶力竭劃破天空 「こんなじゃダメだよ…」 「這樣不行啊……」 「君を見れない…」 「看不到你啊……」 崩れてる長城の下から出てく 你從逐漸崩塌的長城下出現 ああそうだねよかったねやっと 啊是呀太好了 君に會えた… 終於見到你了……
|
|
|