|
- 祖娅纳惜 龍と桜巫女(翻自 叶月yura) 歌词
- 祖娅纳惜
- 狂い立つ雲 薙ぎ払うは
蛰居在黑暗中的怪物 闇に住まう妖かしの人 横刀斩断了疯狂涌聚的云团 君よ如何か在るが儘咲き 你将奈何这些肆意绽放 夜に舞え気高き桜花 在夜晚高傲飘舞的樱花 憂い抱く枝の葉陰に 那些满怀郁卒的枝叶里 蠢き出す誰が人の怨 是谁蠢蠢欲动的怨气 残像が現を求めて 残像操纵着傀儡 密やかに繰る傀儡を 追寻着似梦非梦的现实 何故、人は愚かしく己の欲を剥き出すのか 人们为何会如此愚蠢 将自己的欲望暴露人前 何故、君は身を捧げ儚い生き方を選ぶのか 你为何选择了 将自己投身于虚幻的道路 風に觸め星を詠める巫女と崇めた人々は 感知风向和星相的巫女 以及那些死去的人们 いつか己の利だけを求め君を囚えた 何时为了一己私欲 而将你囚禁 君が望むなら紅蓮の炎で 若你所期望 那就让这红莲之焰 仇為す全てを無へと還そう 将一切燃烧殆尽 归于虚无 踏み躙られた清らかな心は 那被践踏羞辱仍然清廉的心灵 呪怨纏う 美しき鬼と生れ 咒怨覆裹中 绚丽之鬼终将诞生 何故、時は終焉をえる為 降り注ぐのか 时间为何为了逼近终结 而不断地前进呢 何故、君はその生を守るために痛み耐えるのか 你为何为了守护那样的人生 而忍受痛苦呢 力を無くした少女 罵る愚かな人々 辱骂着无助少女愚昧的人群 空の恵みを求めて生贄に差し出した 为了得到上天歌眷顾 将少女作为活祭品献出 空と大地を震わせる雷鳴 顿时雷鸣震动了天空与大地 我が怒み 憂い 悲しみと知れ 懂得我的愤怒忧愁和悲伤的灵魂 踏み躙られた清らかな魂 那被践踏羞辱仍然清廉的灵魂 怒りを沈めたまえと闇に泣く 在黑暗中抽泣着请我息怒 君が望むなら穢れた大地を 若你期望 我便会让这污秽的大地上 尊い命の咲く地としよう 只留下珍贵的生命 我が身に寄り添う清らかな巫女よ 依偎在我身边的清廉巫女 桜華となり永遠に狂い咲け 化为樱花永远地怒放吧 狂い立つ雲 薙き払うは 蛰居在黑暗中的怪物 闇に住まう妖かしの人 横刀斩断了疯狂涌聚的云团 君よ如何か在るが儘咲き 你将奈何这些肆意绽放 夜に舞え気高き桜花 在夜晚高傲飘舞的樱花 憂い抱く枝の葉陰に 那些满怀郁卒的枝叶里 蠢き出す誰が人の怨 是谁蠢蠢欲动的怨气 残像が現を求めて 残像操纵着傀儡 密やかに繰る傀儡を 追寻着似梦非梦的现实
|
|
|